Fordítás | Záradékolt fordítás, Hiteles fordítás, Lektorálás, Korrektúra

Fordításhoz olyan szakemberekre van szükség, akik az adott szakterülethez értenek, képesek mások gondolatait lefordítani, sőt szükség esetén nem restek akár az ügyféltől, akár más szakembertől szakmai segítséget kérni a szakmai kérdésekben.

Mitől lesz jó egy fordítás?

Sokan gondolják azt, hogy egy szöveg lefordításához csak a nyelven beszélő ember és egy szótár kell, sőt egyesek szerint ma már fordítógépek is elegendők a feladat elvégzéséhez. Az ilyen megoldások eredménye az áruházakban a termékek mellé adott magyar nyelvű használati utasítások többsége. Ember legyen a talpán, aki megérti a lefordított szöveget.

Szerintünk a fordítás lényege, hogy az eredeti szöveg szerzőjének gondolatait a lehető legpontosabban adjuk vissza a lefordított szövegben.

Beláthatjuk, hogy ezt nem bízhatjuk gépekre, és nem bízhatjuk nem hozzáértő emberekre sem.

Mi így dolgozunk…

  • Árajánlat ► Árajánlatot a forrásszöveg ismeretében tudunk csak adni!
  • Mintafordítás ► Ha szeretne előre meggyőződni a fordítás minőségével kapcsolatban, küldje el egy tipikus részletét a fordítandó szövegnek, amelyet lefordítunk és amennyiben megfelel a mintaoldal minősége, megrendelése csak akkor válik véglegessé. A minta szöveg maximum 25%-a lehet az egyszerre megrendelendő terjedelemnek és nem haladhatja meg az 1500 karaktert.
  • A fordítás megrendelése ► Ha fordítást akar rendelni, gondoljon arra, hogy a fordításra időt kell szánni! Irreális határidőre elvállalt fordítás minősége várhatóan nem lesz megfelelő. Ha lehetséges, adjon meg minden lehetséges információt, szakmai anyagokat, termékismertetőt vagy korábbi fordításokat.
    Amennyiben lehetséges szerkeszthető formátumú digitális dokumentumot érdemes küldeni, mert a forrásszöveg terjedelme ez esetben pontosan megállapítható és az árajánlat alapján becsülhető költség is sokkal pontosabb lesz mint nyomtatott vagy pdf dokumentumok esetén.
  • Hogyan történik a fordítás elszámolása? ► A célnyelv azaz az elkészült fordítás szóközökkel növelt karakterszáma alapján történik az elszámolás, amelyet viszont csak megbecsülni lehet az árajánlat elkészítésekor, a végleges elszámoláshoz el kell készülni a fordításnak.
  • Árgarancia ► Árajánlatunk és a végleges ár eltérése nem lehet 10%-nál nagyobb, ha a forrásszöveg terjedelme pontosan megállapítható. Amennyiben nagyobb lenne az eltérés, a Megrendelő csak a 10%-al növelt árat fizeti.
  • A minőség biztosítása ► Mindig az adott szakterülethez legjobban értőnek igyekszünk továbbítani az anyagot. Elvárjuk fordítóinktól, hogy a szakterminológiát a lehető legmélyebben tanulmányozzák, adott esetben konzultáljanak a megrendelővel is a szöveg pontos fordítása érdekében.
  • Fordítás vagy lektorált fordítás ► Fordítóink minden esetben megfelelő színvonalú (érthető szöveg, amely mentes a zavaró nyelvi fordulatoktól) végterméket produkálnak. Ha tökéletes nyelvi színvonalat vár el, az csak a lektorált fordítással érhető el.
  • Záradékolt és hiteles fordítás ► Sok esetben, amikor hiteles fordításra lenne szükség elegendő az úgynevezett záradékolt fordítás. Ennek elégségességéről a befogadótól kell állásfoglalást kérni.

Vállaljuk köz- és magániratok fordítását és záradékolását.

Miután elkészítjük a szakfordítást, a lefordított oldalakat lepecsételjük, a dokumentumot pedig záradékkal látjuk el, amelyben tanúsítjuk, hogy a fordítás tartalmilag azonos és értelmileg egyenértékű a forrásnyelvi szöveggel. Záradékolt fordítást kizárólag eredeti dokumentumról készítünk. Ilyen esetekben a fordításhoz nemzeti színű zsineggel csatoljuk az eredeti dokumentumot vagy annak hitelesített fénymásolatát és a fordítást az eredeti szöveg és fordítás tartalmi egyezőségét igazoló hivatalos záradékkal és pecséttel látjuk el.

Bizonyos esetekben nem elegendő a záradékolt fordítás, hiteles fordításra van szükség. Ilyen igény esetén a 24/1986. (VI.26.) MT rendelet 5. szakaszában foglaltaknak megfelelően fordításaink hitelesítését az OFFI Zrt. végzi.

Vállaljuk az elsősorban publikálásra szánt, vagy mások által fordított dokumentumok nyelvi lektorálását és szükség esetén korrektúrázását. Lektoraink szakmailag és nyelvileg ellenőrzik a fordítást, a forrás- és a célszöveg összehasonlításával gondoskodnak arról, hogy a fordítás teljes szövege egységes stílust és nyelvezetet képviseljen. Kiemelten fontos anyagoknál - pl. szerződések, publikációk, prospektusok, megjelenésre szánt anyagok - javasoljuk, hogy a fordítást lektorálással együtt rendelje meg.

A lektor a célnyelvi szöveget tanulmányozza és javítja benne a felmerülő nyelvtani, stilisztikai hibákat.

 

Országos hálózatunkon keresztül nyelviskolánk által oktatott nyelveken túl számos nyelv fordítására tudunk vállalkozni.

  Fordítás Korrektúra Lektorálás
(saját fordítás)
Lektorálás
(idegen fordítás)
a fordítási ár
százalékában
a fordítási ár
százalékában
a fordítási ár
százalékában
Forrás szöveg: idegen nyelv; célnyelv: magyar nyelv
Gyakori európai nyelvek 2,49 Ft 20% 30% 50%
Ritkább európai nyelvek 2,99 Ft
Egyéb nyelvek 4,99 Ft
Forrás szöveg: magyar nyelv; célnyelv: idegen nyelv
Gyakori európai nyelvek 2,99 Ft 20% 30% 50%
Ritkább európai nyelvek 3,49 Ft
Egyéb nyelvek 5,99 Ft
Forrás szöveg: idegen nyelv; célnyelv: idegen nyelv
Gyakori európai nyelvek között 3,99 Ft 20% 30% 50%
Gyakori európai nyelvek és ritkább európai nyelvek között 4,99 Ft
Gyakori európai nyelvek és egyéb nyelvek között 7,99 Ft
Egyéb nyelv variáció Kérje egyedi árunkat!
Felárak
Sürgősség 50%
Extra sürgősség 100%
Szaknyelv 25%
Nehéz szaknyelv 50%
Kedvezmények
Mennyiségi kedvezmény 50000 karakter felett -5%
Mennyiségi kedvezmény 100000 karakter felett -10%
Törzsvevő kedvezmény -5%
Nyelviskolai ügyfél kedvezmény -5%

 

Az árak nettó árak, az ÁFA-t nem tartalmazzák

Minimum díjas megrendelések:

Bruttó 5000 Ft

Záradékolás:

A záradékolás a fordítás díjának 25%-a

Fizetési feltételek:

Magánszemélyek részére:

  • Minimum díjas megrendelések: előre készpénzben
  • Egyéb megrendelések:
    • 50% előleg megrendeléskor készpénzben
    • vagy átutalással
    • 50% átvételkor készpénzben

Cégek részére:

  • Minimum díjas megrendelések: előre készpénzben vagy átutalással
  • Egyéb megrendelések:
    • 50% előleg megrendeléskor készpénzben
    • vagy átutalással a fordítás megkezdése előtt
    • 50% átvételkor készpénzben vagy átutalással (8 napos fizetési haladék)

Kapcsolat

  • 5000 Szolnok, Szapáry út 18. Szapáry Extra Pékség és Cvikker Optika között
    30/328-9125;, 56/513-131
    2017-ben: munkanaponként személyesen 10.00-18.00, telefonon 10.00-18.00 között várjuk megkeresését

Kövess minket

Vélemények

"Jó tanárom volt, a rendelkezésre álló tananyag megfelelő volt, minden kérdésemre választ kaptam, mindenki nagyon segítőkész volt és szerettem a kis csapat tagjait, akikkel együtt tanultam.

"A kis létszámú csoportokban könnyű a tanulás, és az óra pörgős, nem unatkozom, és tudunk beszélni. Szerintem a Katedra egy nagyon jó hely, ahol még a tanulás is élvezetes és sose unalmas.

"Nagyon jó tanárom van! Még nem régen kezdtem, de számomra már az siker, hogy nagyon megszerettem az angol nyelvet és örömmel tanulom és készülök fel."

"Nagyon korrekt, pontos tájékoztatásban volt részem, illetve az órák minősége is sok tanulási lehetőséget biztosított számomra. Nagyon bízom benne, hogy sikerült az LCCI nyelvvizsgát letennem. 

"Azért választottam a Katedrát, mert hallottam, hogy nagyon jók az eredmények és a felkészülést támogató tanárok. Nagyon jó volt a csapat, az oktató és a tanfolyamszervező.

Orosz nyelvi képzésen vettem részt a Katedra Nyelviskolában. Minden szempontból tökéletesen meg voltam elégedve az Iskolával. Rugalmas időbeosztás, felkészült oktató, gyors ügyintézés.

"Azért választottam a Katedrát, mert kedvező ajánlatokat kínált, és a testvérem is itt tanult. Nagymértékben hozzájárul nyelvtudásom fejlődéséhez, jó a közösség és a tanárok.

"A Katedra Nyelviskola nagyon családias légkört teremt illetve a tanárok alaposan felkészültek az órákra és a maximumot nyújtják a diákok számára!

"Nagyon jó a tanár, kellemes a légkör és színvonalas az oktatás. Sokat fejlődtem."

"Nagyon kellemes volt a légkör, odafigyeltek rám, nyelvtanáromat is csak dicsérni tudom.